扶桑花

注册

 

发新话题 回复该主题

扶桑旧不掉的新娘,以及那个妓女索取的 [复制链接]

1#
北京专业的白癜风医院 https://4001582233.114.qq.com/
严歌苓▍《扶桑》旧不掉的新娘以及那个妓女索取的恩赐TheLostDaughterofhappiness书评这种情感不像鞭伤那样可以涂油,可以冷却——“没人告诉扶桑,有爱这样一个古老的圈套。”作者说当代人提到爱就要做一个*脸——那是二十年前——现在,我们只会耗尽一个表情包的。

史航

有些形容,初听一定是动人的,找到出处,会发现读着没那么舒服了。

旧不掉的新娘,这形容来自小说《扶桑》,严歌苓二十年前写的,写了个一百多年前的女人,被贩卖到美利坚国当妓女的,她叫扶桑。有句阴狠的俗语说妓女是“夜夜做新娘”,作者的说法则是带着讶异和怜惜:“旧不掉的新娘”。

扶桑进的妓院,有很多规矩,细想都是照顾这些女人的。比如待客是备茶不备酒,免得她们被醉汉滋扰;筑路的华工也会来,但集体进澡堂之后,老鸨子要雇专人给他们剪指甲,一定要剪得光秃秃的,免得姑娘们上工的时候被抓伤划伤。老鸨子甚至嘱咐扶桑,等会儿我要派打手来惩罚你了,因为你很久没接到客人,但你记着不要被那家伙扯头发,那家伙的毛病是一扯头发就会打得很嗨(原著说是上瘾),也许会把你打断气的,我可只是要他抽你一顿鞭子罢了。

鞭子真的抽了,然后就有专门的药膏好好涂上,所以,扶桑起身,没走多远,鞭伤“已经凉下去了”。我喜欢这个修辞,给我这样的读者多少安慰啊。*昏的走廊,渐愈的鞭伤,没怎么难过的姑娘。你看,谁跟谁也没仇,事情就这样,不关善恶恩仇,只是盈亏得失,所以我们读到的是做好了所有防护措施的施虐。

然而,扶桑也有扶桑的防护措施。她被掳上贩人船,旁人总是要绝一两天食的,她不管,大口喝粥。身边总有伤病难愈的,半夜被人贩子丢到海里去,扶桑醒来总是不记得身边睡的是谁,不会有不舍之哀痛。后来还遇到过恶人的劫持,静夜里,扶桑不嚷嚷,大张嘴巴,等人来塞堵嘴破布,倒让人家不好意思,觉得自己太小家子气。

时人爱说钝感力,扶桑在这方面似乎力大无穷。后来有个白人小*克里斯死心塌地爱上她,也不知是不是爱上这个。作者将这种感情定义为“古老陈腐的倾慕”,我心悦诚服而不敢反驳,虽然我的青春期里也有过许多次对眼前或天边的熟女的倾慕。区别只是我的倾慕极少有反馈,而扶桑,对这种倾慕,终不能像对待鞭伤那样,忍耐直至其消失,因为,这种情感不像鞭伤那样可以涂油,可以冷却——“没人告诉扶桑,有爱这样一个古老的圈套。”作者说当代人提到爱就要做一个*脸——那是二十年前——现在,我们会耗尽一个表情包的。

白人小*的痴缠,一开始是与妓院里那些假模假式的东方情调有关吧,那些纸竹子,蜡莲花。后来,一切平庸尽陷黑暗,仿佛若有光的,就是扶桑的内心。克里斯终于明白:“你解放她,你奴役她,她那无边际的自由只属于她的内心。”书中意蕴更暴烈的一句话,说得倒是极为委婉——她是跪着宽恕了所有人。

这句话发到微博上,不知会有多少评论怒斥,大家排队喊扶桑或作者是女阿Q,要知道地铁月台上蹲一下,都可能被有心人锁定诛心呢。然而,作者提到跪的本意,应该就是说,跪在人世之初就是个单纯的休憩的姿势,不带有后世默认的所有态度和含义。

她在承受,但不是屈服。她在宽恕,但不是逢迎。她知道人世间各有各的救星,她这一世是等不到自己的救星了,她就陪着身边人,等一等人家的救星吧。这不是爱情,是比爱情更可贵的同情(在一本时尚杂志里如是说,真是冒天下之大不韪了)。

容我讲一个读来的故事来赎罪。

在日本的近代,贵族还是有父亲带未经人事的儿子去逛妓院的习俗。目的不完全是为了现场操演性交的知识,还是为了让儿子在小小年纪就明白,女人是什么样子,可以卑微和服从到什么地步——就是要好好建筑一座轻蔑之塔,少爷请你一生高踞塔上吧。

那位被选中的妓女,进行了所有应当的服侍和教习,恭送少爷离开。少爷觉得这是一次难得的经历,存心要打赏,那位妓女说我不需要少爷的打赏,只求您的另一种恩赐。少爷让她说说看。

“请您不要因为遇见了我,而轻贱了天下的女人。”

这是我读过的特别难过的故事,但又很有力量。

读《扶桑》的时候,我就想起这个故事。

-THEEND-

原文刊登于《时尚芭莎》年5月刊

经作者授权转载

版权所有,转载请告知

克里斯一生中致命的吸引,从12岁开始迷恋20岁的她——扶桑,一个被贩卖至美洲的中国性奴。

屡遭通缉的大勇,有个从未谋面的新娘。与扶桑相遇,他失去了寻找真相的勇气。

扶桑,“不小巧的女子”,她经历的一切,就像是苦难的代名词。

这是一部关于十九世纪北美洲移民浪潮的史诗性作品。

严歌苓小说家,电影编剧。年出版第一本长篇小说,同年加入中国作家协会。年赴美留学,获艺术硕士学位。旅美期间获得十多项台湾、香港及美国的文学奖,并获金马奖最佳编剧奖、美国影评家协会奖。年加入美国电影编剧协会。代表作有《妈阁是座城》《扶桑》《白蛇》《小姨多鹤》,《陆犯焉识》及用英文写作的《赴宴者》等等。作品已被翻译成十九种语言出版。其中《妈阁是座城》名列中国图书世界馆藏率第一。

「文学当代」

wenxuedangdai我们只做和文学有关的事情为最理想的读者,出最理想的书

长按

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题